Concursul Juvenes Translatores la Alecsandri

În fiecare an Direcţia generală de traduceri a Comisiei Europene  organizează concursul de traduceri, Juvenes Translatores, adresat elevilor din Uniunea Europeană, născuţi în anul 1994. Cum sunt selectate şcolile? Simplu, fiecare şcoală cu  elevi ce respectă condiţia de mai sus, se poate înscrie în concurs, până în 20 septembrie şi primesc un nr. de identificare. În 20 octombrie are loc extragerea şcolilor ce participă la concurs. Fiecare ţară are un nr, de şcoli egale cu nr. de europarlamentari, deci România re 33 de şcoli implicate, 4 sunt din Bacău.

Până pe 16 noiembrie  se organizează în şcolile selectate preselecţia celor 5 elevi şi a elevului de rezervă, pe baza unui concurs de traducere.

Anul acesta, liceul nostru a fost desemnat să participe, am organizat preselecţia în 11.11.2011, s-au prezentat 21 de elevi, astfel:

  • 10 la limba franceză;

  • 7 la limba engleză;

  • 3 la limba germană;

  • 1 la limba italiană.

S-au calificat elevii:

  • Cancel Sorana şi Asandei Flavia de la cls. XI-a B,la EN-RO;

  • Obreja Andreea de la cls. XI-a B,la RO-EN;

  • Miron Emilia de la cls. XI-a A,la FR-RO;

  • Pravăţ Mădălina de la cls. XI-a B,la IT-RO;

  • Doru Diana de la cls. XI-a C,la FR-RO, ca rezervă.

În afara concursului au participat: Nuţu Georgiana, Diaconescu Ioana şi Grigoraş Diana de la de la cls. XI-a B,la   FR-RO.

Concursul a început în 24 noiembrie 2011,la orele 11 şi s-a terminat la 13.00. Textele de tradus au fost trimise coordonatorului pe e-mail la 10.15.  Lucrările au fost trimisela Bruxelles, prin scrisoare recomandată, iar în februarie 2012, vom afla rezultatele. Se califică pentru premierea dela Bruxelles, din martie, doar câte un elev din fiecare ţară. Practic, în România va exista un singur câştigător din 165 elevi.

Profesorii implicaţi în pregătirea  şi derularea concursului cu toate etapele sale au fost:

Popa Florenţa, Balan Ştefana, Andrei Nona, Jugariu Oana(limba engleză), Marinescu Georgeta, Arminia Aura, Grinţescu Ioan(limba franceză) şi Popa Dana(limba italiană).

Coordonator proiect şi persoană de contact: Informatician prof. Luminiţa Daniela Pătrăşcan